Комментариев: 5 |Просмотров: 29031 | распечатать | Обновлено: 16.11.2019 - 07:49 |
БУБЕНЦЫ ЗВЕНЯТ, значит Новый год! Эту популярную во всём мире песенку, написанную в Америке 200 лет назад, знают все по её прекрасной мелодии, ставшей символом Нового года. Она начинается со слов: "Jingle Bells, Jingle Bells... " а дальше русский замолкает - не знает английского))) но мурлычет себе под нос мелодию. В 2008г редактор московского издательства "Лабиринт-пресс" предложила мне перевести её на русский и сделать детской песенкой))) Мне это предложение очень понравилось. Сама я никогда бы не занялась переводом, не получив разрешения "правообладателя"...))) И через два дня интенсивной работы, русский вариант песенки родился! И в моём варианте вместо Санта Клауса - наш, русский Дед Мороз с его менталитетом! ![]() Англ. текст и муз. - Джеймс Пьерпонт, русский вариант – Нина Пикулева Бубенцы, бубенцы – Слышите? – звенят! По снежку, по снежку Саночки летят…Эх!!! А в санях Дед Мороз Песенку поёт. Новый год, Новый год В гости к нам идёт! С утра пораньше встал Сегодня Дед Мороз И солнышку сказал: - Свети, свети до слёз! И вывел под уздцы Любимых лошадей. А ну-ка, бубенцы, Звените веселей! Бубенцы, бубенцы… Он веселее всех, Наш Дедушка Мороз, Он детям дарит смех И щиплется до слёз! Он к нам летел в санях И погонял коней, Но загляделся …Ах! – И выпал из саней! Бубенцы, бубенцы… Приехал в самый раз На праздник Дед Мороз И каждому из нас Подарочек привёз. Но знают малыши – Подарка лучше нет И просят: «Попляши!» И – эх как пляшет Дед 4-5 февр 2008г Книжка "ЗИМНИЕ ПЕСЕНКИ" успешно вышла в издательстве "Лабиринт--пресс", в неё вошло 10 самых популярных русских песенок про зиму, ёлочку и Новый год. Эта книжка-игрушка с клавишами и микрофоном для караоке полюбилась народу и многократно была переиздана. Возможно, у неё и в наши дни есть будущее издание и радость ребятишек от такого подарка. А вот как спели эту песенку десять лет спустя, 5 дек 2018, ребятишки из детсада 153 на нашей с ними встрече в Областной детской библиотеке им. В. Маяковского: Кстати, в этой библиотеке "Зимние песенки" есть, в отделе иностранной литературы. Как и многие другие мои книжки, переведённые с английского и немецкого языков, изданные челябинским изд-вом "Аркаим" ![]() ![]() ![]() Нина ПИКУЛЕВА ![]() |
Комментарии посетителей
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|
|
||||||
|
||||||
|
||||||
|