Главная страница → Новости → К ДНЮ детского ПОЭТА Юрия Кушака
Комментариев: 8 |Просмотров: 3912 | распечатать | Обновлено: 17.06.2020 - 12:53 |
К ДНЮ детского ПОЭТА Юрия Кушака В зимних сумерках Деревня. В синем инее Деревья. Словно маленький зверёк, На трубе Стоит Дымок. Автора этого маленького чуда, очень зримого, доброго и поэтичного, я увидела в 1986г. Он приехал вместе с нами, молодыми детскими авторами на семинар в Дубулты, в Юрмалу. Только он – чтобы руководить семинаром, а мы – учиться. В какой-то момент каждому из наших дорогих поэтов и писателей, на которых мы смотрели с придыханием, предложили прочесть со сцены, небольшой площадки, но сцены, что-либо своё. Тогда я и услышала в авторском, очень выразительном, чтении и навсегда полюбила «Уху» Юрия Кушака. Сегодня я приведу её полностью, чуть ниже, пусть читатель войдёт в эти стихи с той же неспешностью, какая исходит от заданного ритма и получит удовольствие от игры словом, юмора, тепла и доброты… Вот таким он всегда и представляется мне – Юрий Наумович Кушак – талантливый, интеллигентный, добрый, очень преданный литературе и скромный человек. Я очень хочу, чтобы он был здоров и радовался жизни ещё долго-долго, пусть все, кто его любит, 19 апреля откликнутся с самыми тёплыми и добрыми пожеланиями, чтобы на их волне нашему имениннику так хорошо стало!!! Так хорошо, как бывает в юности!!! Юрий Кушак Приглашение на уху По макушку в траве Шагал утёнок по тропе Не спеша, вразвалочку, Утром на рыбалочку. Он машет шляпой петуху: — Приглашаю на уху! — Кланяется пастуху: — Приглашаю на уху! — Повстречал корову И корове — снова: — Приглашаю на уху! Приходи, корова! Всех он в гости зовёт И объясняет, где живёт: Дескать, милости прошу К нашему шалашу. А все ему: — Спасибо, Желаем вам добра И много-много рыбы, Ни пуха ни пера! А вечером-вечерком — Колечки над костерков, Да маленький огонёк В костерке, Да маленький окунёк В котелке. А хозяин ходит с веничком, Подпоясанный передничком, Да покрякивает: – Кря-кря-кря-кря! — Да поглядывает: – Зря-зря-зря-зря, Ах, чтоб я утоп, Забыл про укроп, Откровенно говоря, Зря! А гостей-то, гостей, Что сорочьих новостей! Пастух с петухом На корове верхом, Гусь в тельняшке, Индюк в упряжке, Пятьдесят поросят На мамаше висят, Да один пешком Да козёл с узелком — Рога во лбу: «Сторонись, зашибу!» Да соседки-наседки, Да бабка с кошкой, Баран с гармошкой, Да каждый с ложкой! Ложки-то есть, Да есть ли поесть? А уж гусь в котелок заглянул: — Ха-ха-ха! Разве это уха? Не уха — чепуха! — И все гости вокруг: – Ха-ха-ха! – Хрюки-хрюк! – И смех и грех — Окунёк на всех! Козёл — так тот Осерчал совсем: — Я ухи,— говорит,— Вообще не ем! Собрался,— говорит,— Нынче в баню я. Глядь — бегут, Ну, и я за компанию. А тут ни зелья тебе, Ни веселья тебе, Ни то ни сё, Надоело всё! У меня,— говорит,— ощущение, Будто я козёл отпущения! — Вздохнул козёл: – Ну, я пошёл… Ax ты, что за наказание — Где хозяин? Нет хозяина! Ни в цветах, ни в камыше, Ни в рыбацком шалаше. А хозяин как раз Порешил топиться: Не захочет теперь С ним никто водиться Слеза за слезой — Как звезда за звездой, А сам-то, гляди, Такой молодой, Ну такой молодой! Бух! — и в омут головой Хорошо ещё, чуть тёпленького Удалось спасти утопленника! Да и по правде сказать — Никогда и нигде Не тонули утята в воде. Тут утёнка положили На траву у костерка, Пожурили, обсушили, Дали выпить два глотка Ушицы душистой: «Будь здоров, пушистый!» — Ах, мне больше не житьё! Уж вы меня бросьте, Дорогие гости… — А знаете,— Тихо сказала корова,— Я счастлива, честное слово! Такой удивительный воздух В таких ослепительных звёздах! И кто-то ответил: — Едва ли Мы раньше такое видали… И все посмотрели На луг и на речку, На дым, что летел За колечком колечко, На звёзды, что в небе Дрожали слегка И падали Прямо на дно котелка. И кто-то тихонько запел, Как умел, И сам удивился Тому, что запел. Тихонько Баран заиграл на гармошке, И в такт потихоньку Защёлкали ложки. Петух голосил — Гребешок возносил! А утёнок к огню Хворостинки носил Да подкладывал: — Кря-кря-кря-кря! — Да поглядывал: — Зря-зря-зря-зря! Ах, чтоб мне лопнуть, Ведь мог утопнуть, Откровенно говоря, Зря! Пахло мятой луговой. Месяц плыл над головой. Ночь тепла и тиха… Хороша была уха! --------------- Да, хороша была и остаётся «Уха» Юрия Наумовича Кушака. И читал он её не с листа, а на память! От начала до конца. Есть, чему поучиться))) А что ещё им написано? Давайте вспомним. А заодно и освежим в памяти его биографию. Не помешает ведь))) Юрий Наумович Кушак родился 19 апреля 1936 года. Закончил 182-ю московскую школу, потом 1 курс Пединститута (французский язык), был призван в армию — на флот, служил дальномерщиком на эсминце «Иосиф Сталин». Три самых памятных года. После службы остался работать в газете Северного флота «На страже Заполярья». На Севере, таким образом, пробыл около семи лет. Поступил на факультет журналистики МГУ (заочное отделение). Но окончив два курса, бросил учебу. Первые стихотворные публикации - с 1955 года в газетах и журналах Севера. Первая московская публикация — газета «Московский комсомолец», где была напечатана большая подборка «взрослых» стихотворений Ю. Кушака в 1956 году. В 1962 году в Мурманском издательстве вышла первая книжка стихов поэта, тоже «взрослая», — «Пазори», с ударением на «а»; так на Беломорье называют полярные сияния. Изданные книги: «Муравьиный фонарщик» (1970), сказка «Почтовая история» (1980), сказка «Приглашение на уху» (1985), поэма «Игра в солдатики» (1984), «Плывёт кораблик в гости» (с предисловием С.Михалкова, 1985), «Дом друзей» (с предисловием Мустая Карима, 1985), «Где зимуют радуги» (1987), «Дети рисуют мир» (стихи по рисункам детей), «Заветная дверца» (1987), «Будь здоров, пушистый!» (1998), «Покупал баран баранки» (2004), «Конура с печной трубой» (2004), «Стихи» (2006 и 2008), «Танцующая Ёлка» (2008 и 2009) и др. Много занимается переводами. Переводил М. Джалиля (с татарского), М. Гали, М. Карима (с башкирского), Р. Сарби (с чувашского), М. Хонинова (с калмыцкого), Г. Багандова (с аварского), Г. Ходырева (с удмуртского), А. Кымытваль (с чукотского) и др. " Я точно знаю: переводить дома с подстрочника, не зная ни обычаев, ни культуры, ни самих носителей языка, с которыми я имел радость подружиться, — этого я себе никогда позволить не мог", - говорит Юрий Наумович. Его перу принадлежат музыкальные номера мюзикла "Мальчик с пальчик", театральные мюзиклы «Лавка древностей» и «Колбаска, Боцман и другие», «Тайна тётушки Мелкин», где совместно с композитором В.С.Дашкевичем написаны все вокальные номера. Выпущено много пластинок на стихи Ю. Кушака, в основном, музыкальных. ------------------------------- И уж совсем под занавес своего краткого рассказа об этом человеке и поэте, хотелось бы заглянуть на открытие Недели детской книжки в Колонный зал, где на сцене – Эдуард Успенский и Андрей Усачёв, а у микрофона – Юрий Кушак. Сейчас вы увидите, как в своей неспешной, чисто литературной манере он рассказывает о традициях этого праздника (а ведь Неделе детской книжки в этом году – 70 лет!!!) и… о себе маленьком, приходившем на Кассилевскую и Маршаковскую, Пришвинскую и Михалковскую Неделю в этот же зал. И о том, как он, оказавшись рядом с молодым Сергеем Михалковым, потянул его за рукав и задал вопрос, волнуясь от встречи с настоящим, живым поэтом… Обожаю такую манеру общения с залом – не вычурную, не скованную, а свободную, искреннюю, естественную и тёплую. Она даст хорошие всходы в душе ребятишек, притянувшихся по-настоящему, с чутким вниманием, к разговору и стихам поэта. Кому-нибудь она особенно глубоко западёт в душу, он будет долго-долго вспоминать её, если не сказать, всю жизнь… Спасибо авторам идеи – снимать на видео поэтов-современников, этот материал бесценен! Нина Пикулева к 19 апреля 2013г. |
Комментарии посетителей